There are some words and phrases that I have to think twice about. How would you interpret these in English?
1. Gangbro
2. Din fart
If I could write the answers upside down like in the newspaper quizzes, I would, but the first word means 'walking bridge' (it is not an eubonics expression for a brother who is a member of a gang) and the second expression means 'your speed' (not whatever else you were thinking). That's something you would see while driving, when there is a device by the side of the road that displays your speed.
Plus, I confuse things like 'reke' and 'rekke' which look very similar but are pronounced differently and have much different meanings. For example, we live in a 'rekkehus' which is a townhouse. But you eat 'reke' which are shrimp. I think I have been telling people I live in a shrimp house!
tirsdag 28. august 2007
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar